erll_2nd

erll_2nd 

Русификация ПК игр при помощи ИИ и такой то матери

31subscribers

127posts

goals1
$5.37 of $135 raised
Лучшая поддержка, это конечно же фидбэк, но копейка - другая тоже не помешает.

САМ СЕБЕ "ПЕРЕВОДЧИК"

Пост для тех, кто хотел попробовать себя в переводе игровых текстов.
Ну и для тех, кто до сих пор думает, что это делается по нажатию одной волшебной кнопки.
Для начала, самое простое, что не потребует никаких программ, кроме текстового редактора и каких либо знаний. Таких случаев мало, но они есть. В основном вам будет нужен специализированный софт.
Игра End of Lines - визуальная новелла. Так же Along the edge, Seers Isle (те что не на движке Ren'Py) и Across the Grooves от тех же авторов.
Хоть игра и на Unity, игровой текст не упакован, так же не требуется замена шрифтов.  Т.е. достаточно просто перевести игровой текст и он будет корректно отображаться в игре.
Всё что вам понадобится - это текстовый редактор. Я использую EmEditor, но подойдёт практически любой.
Путь к текстовому файлу указан на скриншоте. В моём случае - это французская локализация, но там же можно найти и английскую.
Теперь вы можете переводить текст, либо сами, либо нейронкой.
Для перевода нейронкой понадобится промпт - написать его можно попросить саму нейронку, с указанием всех ваших хотелок.
Как видно на скриншоте, переводить нужно не весь текст сплошняком, а конкретные его части, оставляя служебный текст непереведённым. Нейронка, в принципе, это должна понять (но в промте стоит это указать, на всякий случай), и проверить за ней всё равно придётся.
P.s: Если вы ждали пошагового гайда, по типу: нажми сюда, ткни тут и т.д. Что ж ... Сорян. 
Go up