Прогресс перевода
Ещё немного подробностей в открытом посте, а потом уже выложу русификатор.
Позавчера и вчера я больше ничего и не делал, кроме как сидел и редактировал всё это, сегодня лёг в 5:00 утра!
Как-то зацепился, “о, ещё вот это надо исправить, о, и вот это по-другому перевести”. В общем, нелегко быть перфекционистом. :)
А ещё к своему удивлению обнаружил, что в английскую версию перевода разработчики забыли добавить большой кусок! Строк 70-80! А официально ведь в игре только китайский и английский.
Мне пришлось с китайского оригинала брать и переводить. Так что тут теперь точно полный эксклюзив, единственное место в рунете, где оно есть. Там просто были предметы и здания, у них не было ни описания, ни даже названия! Просто были пустые места, забыли добавить текст новым зданиям, видимо, при обновлении.
В итоге:
1. в русификаторе сейчас переведено все 100%.
2. Кое-где могут попадаться небольшие корявости, но это уже другой вопрос. Постепенно я их буду исправлять и перезаливать.
Но в любом случае, даже если я вечером умру, с этим русификатором прекрасно можно играть и всё понимать. Понемножку буду исправлять, когда сам дойду и буду видеть какие-то небольшие корявости и шероховатости. Первые часов 30-50 всё вроде идеально.