Дежавю, или вспомнить Чичестера
Мы зашли в Нагасаки ночью, и встали к уже хорошо знакомому понтону марины «Деджима Харбор». На входе в порт попытались связаться с портконтролем, но, как обычно, японцы промолчали. Японские визы у нас были, на выходе из Владивостока я послал все положенные факсы в Нагасакскую береговую охрану и в таможню.
Власти были предупреждены заранее, нестыковка была в том, что я указал в них датой прихода следующий день, полдень. В связи с проходящим по тихоокеанской стороне Японии циклоном мы бежали в последние дни со свежим попутным ветром, и пришли на десять часов раньше. Мои головорезы бузили уже пару дней, требуя берега, и я проявил слабость, не стал ложиться в дрейф в море, а пошел в бухту. Хотя, задним числом – надо было.
На рассвете прибежал встревоженный хабамастер и предупредил о грядущих неприятностях. Потом приехали официалы в обычном составе – человек десять. Но стандартная процедура оформления закончилась довольно необычно. «Капитан?» - пограничники усадили меня в машину и увезли к себе.
Вообще все это было довольно любопытно. Сначала меня
посадили в комнату без окон, похоже – камеру для допросов, с металлическим столом и стульями и выдержали в одиночестве около часа. Видимо, чтобы осознал. А дальнейшая процедура больше всего напомнила советские фильмы про самураев и наших разведчиков.
В камеру вошли несколько офицеров, сели с другой стороны стола. Еще немного посидели молча. И – началось. Каждый, по очереди, задавал один и тот же вопрос – «Капитан, почему вы пришли на 10 часов раньше заявленного времени?». После того, как я подробно ответил на вопрос первому товарищу слева, описав в красках неожиданную скорость перехода, погодные условия, подходящий с юга очередной циклон, усталость команды и близость укрытой стоянки – переводчик все это лихо переводил туда и обратно – все молча посидели, этот товарищ со свистом втянул воздух сквозь зубы и сокрушенно покачал головой.
Эстафету принял следующий по порядку, сидящий рядом: -
«Капитан, почему вы пришли на 10 часов раньше заявленного времени?». Процедура повторилась в деталях. Второму я отвечал в том же духе, следующим – все короче, и с вариациями, потому что стало скучно и хотелось какого-то разнообразия. Переводчик в торце стола лихо переводил туда и обратно. Это было какое-то дежавю.